Представители Украины и России в ООН прочитали стихи Евтушенко и Заболоцкого

Постпред Украины при ООН Сергей Кислица в ходе заседания Совета Безопасности процитировал отрывок из стихотворения Евгения Евтушенко об Иосифе Сталине. Замглавы российского МИД Сергей Вершинин ответил фрагментом из Николая Заболоцкого. Об этом сообщают РИА «Новости».

Сайт ООН / Мануэль Элиас

Кислица обратился к Вершинину с вопросом, каково ему «в кресле постоянного члена Совета Безопасности», следует из сайта дипмиссии Украины при ООН. Ранее Кислица усомнился в праве России входить в Совет Безопасности ООН: якобы Россия после распада СССР обошла процедуру вступления и занимает место в Совбезе незаконно.

Затем украинский дипломат заявил, что ему в связи с этим вспоминаются стихи Евтушенко: «Пусть мне говорят — успокойся… Спокойным я быть не сумею. Покуда наследники Сталина живы еще на земле, мне будет казаться, что Сталин — еще в мавзолее», — процитировал он стихотворение «Наследники Сталина».

Вершинин ответил, что любит, когда «политические послания облекаются в стихи, и признался, что очень любит «стихи про красоту» Николая Заболоцкого. «А если это так, то что есть красота? И почему ее обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, или огонь, мерцающий в сосуде?» — прочитал Вершинин фрагмент из «Некрасивой девочки».

Замглавы российского МИДа добавил, что перевод четверостишия станет для переводчиков «непосильной задачей», а также сравнил красоту с мудростью. «Надо, чтобы у нас была мудрость. Надо, чтобы мы принимали мудрые решения. Я за это в том, что касается урегулирования на востоке Украины на основе минского комплекса мер», — пояснил Вершинин.

Накануне официальный представитель МИД России Мария Захарова прокомментировала публикации о готовящемся нападении России на Украину, процитировав стихи Федора Тютчева. По ее словам, поэт был «выдающимся дипломатом» и «уделил пристальное внимание развенчанию фейков».  

Источник: znak.com